1/la soeur de mon père: a surella di mo babbu
correction : a surella di u mo babbu. 1/ ne jamais oublier l’article masculin ou féminin devant " mo " qui lui est neutre. U mo babbu, a mo mamma
2/ma mère appelle notre grand-père:mo mamma chjama nostru babbone
même remarque que ci-dessus. Ne pas oublier les articles ce qui nous donne " a mo mamma chjama u nostru babbone "
3/les frères de mon père:i fratelli di mo babbitu
toujours pareil " i fratelli di o mo babbu " Attention Babbitu signifie ton père. Plutôt que de dire à quelqu’un " è u to babbu ? " on lui dira " è babbitu ? " en contractant babbu et u to
4/ce sont les filles de votre soeur: so e figliole di vostru surella
" so e figliole di a vostra surella " un article manquant et un vostru qui est masculin
5/les filles de ma mère: e figliole di mo mamma
" e figliole di a mo mamma " satané petit article..
6/ce sont les pères de notre famille: so i babbi di nostru famiglia
" so i babbi di a nostra famiglia " nostru, vostru => masculin, vostra, nostra, féminin. Facile de s’en souvenir. Si le mot finit par " a " le possessif aussi. Et s’il finit par " u ", le possessif également. U vostru cavallu, a vostra capra..
7/ce sont les fils et les filles de père et mère:so i figlioli (et?) e figliole di babbu (et) mamma
" so i figlioli e e figliole di babbu e mamma. Je ne mets pas d’accent sur le " e " pour " et ". On le comprend au sens en le lisant. Je réserve l’accent à " è " pour " il est ". Maintenant, ça ne choquera pas si pour bien marquer la différence entre deux " e " qui se suivent, tu mets un accent aigu sur le " é " pour " et "
8/mon père,fils de mon grand-père: mo babbu figliolu di mo babbone
" u mo babbu figliolu di u mo babbone " Les articles encore.
9/mon père, son frère,ses soeurs,fils et filles de mon grand-père et de ma grand-mère: mo babbu, so fratellu, (ses?) surelle,figlioli (et?) figliole di mo babbone (et) di mo mammone.
U mo babbu, u so fratellu, e so surelle, figlioli e figliole di u mo babbone e di a mo mammone.
10/ma soeur appelle mes frères:mo surella chjama (mes) fratelli
a mo surella chjama i mo fratelli.. le mien " u meiu ", le tien " u toiu " le sien " u soiu " le notre " u vostru " etc.. et au féminin la même chose en changeant l’article " a meia " " a toia " " a soia " " a nostra " etc..
11/mon frère appelle nos soeurs: mo fratellu chjama nostro surelle
u mo fratellu chjama e nostre surelle.. nostro est de l’italien..
Et bien tout ça me paraît parfait pour un premier exercice ! Juste les articles à ne pas oublier et une petite révision sur les pronoms possessifs.
E bè, mi pare perfettu quell'affaru per un primu eserciziu. Tocca a tè d'un sminticà l'articuli e da vede torna i prunomi pussessivi