Chjachjaratoghju di Bastia

 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  S’enregistrerS’enregistrer  ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 diciottesima lezzioneVoir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
anna
Dan Petersen



Inscrit le : 10 Fév 2008
Messages : 70

MessageSujet: diciottesima lezzione   Sam 24 Mai - 11:32

Salute à tutti

Oghje aghju travagliatu a diciottesima lezzione. Mi piace u pruverbiu di questa lezzione : "si tu ùn pigli tempu è asgiu, di cronu temi lu basgiu !"

Da veru averia bisognu di qualchi revisione chì ùn aghju micca travagliatu questi pochi ghjorni è mi so scurdatu duie cose ... Ma ava, sò tra a fanga è u sole, è vegu più u sole chè a fanga Wink )

Eccu l'esercisiu chì tocca à u cundizionale di i verbi chì finiscenu in -e :

- Je craindrais de comprendre. => timaria di capisce.

- Nous comprendrions que tu craignes. => capisceriamu chì .... Umbeh ! Credu chì ùn l'aghju micca amparatu questu tempu ! Aghju circatu nanta u net : diceria "capisceriamu chì credi" ?

- Les accidents arriveraient (accade) moins souvent si on faisait plus attention. => l'accidenti accadarianu menu spessu s'omu sta più attentu. o s'omu fa più casu ?

- Tu voudrais (vulè) parler le corse. => Vularisti parlà u corsu.

- Si elles venaient au village, elles sentiraient la bruyère et le ciste du maquis. => s'elle vinìanu in paese, sentarianu a scopa è ( Shocked Shocked l'infor ùn a cunnosce micca questa fiore !) ... di a machja.

A ringraziavvi torna per e vostre currezzione è scialatevila.
Revenir en haut Aller en bas
Antone
Administrateur
Administrateur



Age : 50
Inscrit le : 02 Sep 2004
Messages : 16068

MessageSujet: Re: diciottesima lezzione   Sam 24 Mai - 12:24

Wink mi face piacè di vedeti torna..mi pinsava chi tu avia tralasciatu e quistione.
Aghju da agguardà cio chi tu ai scrittu dopu u ripastu. Aghju diggi lettu e una cosa è strana..Scrivi cumu si parla omu!
esempiu
"s'elle vinìanu in paese,"
Si scriveria "venianu" ma da veru si sente "vinianu" Mi pare chi u corsu l'ai entesu parlà spessu
_________________
C'était mieux aaaaaaaaavant
Revenir en haut Aller en bas
Antone
Administrateur
Administrateur



Age : 50
Inscrit le : 02 Sep 2004
Messages : 16068

MessageSujet: Re: diciottesima lezzione   Sam 24 Mai - 17:51

allora, a chi simu... Wink

- Je craindrais de comprendre. => timaria di capisce.
Bravu..di u verbu teme dunque, ci culeria da scrive "temeria" ma si sente a piu spessu "timaria"

Ah per u restu, e cose so in francese..dificiule..u cundiziunale chjama u
sughjuntivu

- Nous comprendrions que tu craignes. => capisceriamu chì .... Umbeh ! Credu chì ùn l'aghju micca amparatu questu tempu ! Aghju circatu nanta u net : diceria "capisceriamu chì credi" ?
cume "dorme "
chi tu temi..
ch'ellu temi

chi no temimu
chi vo temite
ch'elli teminu



- Les accidents arriveraient (accade) moins souvent si on faisait plus attention. => l'accidenti accadarianu menu spessu s'omu sta più attentu. o s'omu fa più casu ?
Inno, fa è u prisente..u sughjuntivu chi cunvene qui è faccia..l'accidenti accadarianu menu spessu s'omu faccia piu casu


- Tu voudrais (vulè) parler le corse. => Vularisti parlà u corsu.
O vuleria
- Si elles venaient au village, elles sentiraient la bruyère et le ciste du maquis. => s'elle vinìanu in paese, sentarianu a scopa è ( Shocked Shocked l'infor ùn a cunnosce micca questa fiore !) ... di a machja.



Bravu..per u ciste =>


muchju, mucchiu
francese: cistes; tas
definizione: lat.sc. Cistus spp.- BOTANICA. Arburettu chì cresce in e regioni di u Mediterraniu sin’à un’altura di 800m; e so fronde sò persistente, cù fiori bianchi, malvi, o rossi; ci hè parechje varietà di muchju.- U muchju nirachju (francese. ciste de Montpellier), lat.sc. Cistus Monspeliensis L. A fronde lungarine, strette è à orli imbutucciuliati; a cima di e rambelle hè peciosa; st’arburellu dà à u veranu, è per più d’un mese, una mansa di fiori bianchi di 3 centimetri di larghezza.- U muchju biancu, o biancaghju, muchju albellu o muchjabellu (francese. ciste à feuilles de sauge), lat.sc. Cistus salviaefolius L. d’un’altezza di circa 50 centimetri, à fronde ovale, à fiori sulitarii in a cima d’un pedunculu larghi di 4 centimetri; i cinque petali bianchi sò gialli à a basa.- U muchju cavu o muchju rossu (francese. ciste velu), lat.sc. Cistus villosus L, o cistus creticus, cù a varietà cistus corsicus, à fiori malvi o rosuli à u sole; i petali di stu muchju sò ingrunchjuliti cum’è quelli di u pampasgiolu; e rambelle russicce è a infiuriscenza à spiga ghjandulosa caratteristica di a varietà corsa.- U muchju marinu (francese. hélianthème), lat.sc. Helianthemum halimifolium Willd, hè un muchju à fiori gialli, u so muscu prufuma l’aria. I muchji eranu aduprati per scaldà u fornu. I pastori l’adupravanu per fà l’accintu di u compulu. Per coglie l’essami si strufina u bugnu cù u muchju.- Mansottula di rami è di petra chì indica u locu duve una persona hè morta di malamorte; à chì ci passa lampa nantu una petra, o un pezzu di legnu.
sinonimi: muchjolu


Omu conta chi in tempu di genuvese, e spie parlavanu corsu ma un pudianu di "muchju" "mouttiou" incu i trittongui.. Bastava per scoprele di dumandale, cumu si chjamara stu fiore e elli i tinti un la pudianu sorte.
Un ligame per i verbi => un "site" ancu piu ben fattu chi u meiu Confused Wink
_________________
C'était mieux aaaaaaaaavant
Revenir en haut Aller en bas
anna
Dan Petersen



Inscrit le : 10 Fév 2008
Messages : 70

MessageSujet: Re: diciottesima lezzione   Lun 26 Mai - 20:57

(so in permissione i smileys ??? so tutti partuti !)

Antone a écrit:

"s'elle vinìanu in paese,"
Si scriveria "venianu" ma da veru si sente "vinianu"

Puderia rispostà chì aghju fattu progressi miraculosi chì sò dunata, ma in fattu mi pare chì è un sbagliu .

Un avia micca capitu perchè i genuvesi ùn pudianu micca dì "muchju" chì ùn truvava micca a parolla "trittongui". Aghju circatu a ghjurnata sana mà google mi dice sempre "Pruva incu questa ortografia : triton ".
E questa sera, so cascata quì : http://www.adecec.net/adecec-net/lexiques/linguistique3.html Di sicuru, "tryphtongue" ! simplicemente !
Revenir en haut Aller en bas
Antone
Administrateur
Administrateur



Age : 50
Inscrit le : 02 Sep 2004
Messages : 16068

MessageSujet: Re: diciottesima lezzione   Lun 26 Mai - 21:25

anu da turnà
_________________
C'était mieux aaaaaaaaavant
Revenir en haut Aller en bas
Antone
Administrateur
Administrateur



Age : 50
Inscrit le : 02 Sep 2004
Messages : 16068

MessageSujet: Re: diciottesima lezzione   Lun 26 Mai - 21:32

torna i smilé..l'aghju messu fora quellu chi mettia u tazzu
_________________
C'était mieux aaaaaaaaavant
Revenir en haut Aller en bas
diciottesima lezzioneVoir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Chjachjaratoghju di Bastia :: Macagna, pallo e lingua corsa!! :: Lingua corsa-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet